Keine exakte Übersetzung gefunden für مراقبة الانتباه

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مراقبة الانتباه

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le Contrôleur affirme que la biennalisation ne signifie pas la fin des rapports financiers annuels ; le HCR continuera de produire des rapports financiers annuels et fera l'objet de vérifications extérieures des comptes sur une base annuelle.
    ولفت المراقب الانتباه إلى أن اعتماد نهج ميزانية السنتين لا يعني زوال عهد التقارير المالية السنوية؛ فستواصل المفوضية إعداد التقارير المالية السنوية وإخضاع حساباتها للمراجعة الخارجية سنويا.
  • Le Contrôleur appelle l'attention sur les paragraphes 142 à 156 du rapport, où sont précisées les prévisions de dépenses liées aux activités de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme.
    ووجه المراقب المالي الانتباه إلى الفقرات من 142 إلى 156 في التقرير، التي وردت فيها تفاصيل الاحتياجات المتوقعة للمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب.
  • Le Contrôleur attire ensuite l'attention sur la matrice révélant l'état de la mise en œuvre des recommandations contenues dans le Rapport du Comité des commissaires aux comptes des Nations Unies en 2002.
    ومن ثم وجه مراقب الحسابات الانتباه إلى الجدول الذي يبين حالة تنفيذ توصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، لعام 2002، المعروض على اللجنة.
  • Ce projet de convention met également en place une procédure d'établissement de rapports, un système de visites dans les États parties, une procédure facultative régissant les plaintes déposées au nom de personnes disparues et une procédure permettant à l'organe de surveillance d'appeler l'attention du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies si la disparition forcée est pratiquée de manière généralisée ou systématique dans un État partie.
    ويحدد مشروع الاتفاقية هذا إجراء لإقامة علاقات، ونظام للزيارة في الدول الأطراف، وإجراء اختياري ينظم الشكاوى المقدمة باسم الأشخاص المختفين وإجراء آخر يسمح لهيئة المراقبة بلفت انتباه الأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة إذا ما مورست عملية الاختفاء القسري بطريقة معممة أو منتظمة في دولة طرف.
  • Eu égard aux problèmes prévus et aux mesures éventuelles pour les régler, le Contrôleur attire l'attention en particulier sur la nécessité d'élaborer des critères spécifiques pour l'intégration des programmes supplémentaires - y compris ceux qui ont été conçus pour des engagements additionnels éventuels en faveur des déplacés internes - dans un Budget-programme biennal et demande des consultations avec les Etats membres sur cette question au cours de l'année à venir.
    وفيما يتصل بالتحديات المُتوقعة والتدابير الممكنة للتخفيف منها، وجَّه المراقب المالي الانتباه بصورة خاصة إلى الحاجة إلى وضع معايير مُحددة لتوقيت عملية إدراج البرامج التكميلية - بما في ذلك البرامج المنشأة لتولي التزامات إضافية مستقبلية فيما يتعلق بالمشردين داخلياً - ضمن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ودعا إلى إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء بشأن هذه القضية في العام المقبل.
  • Le Contrôleur appelle l'attention sur les tableaux 1, 2 et 3 du rapport, qui concernent respectivement l'analyse du coût indicatif des activités des missions politiques spéciales, l'état récapitulatif des ressources nécessaires par grande rubrique, et les effectifs nécessaires, en faisant remarquer que les besoins varient beaucoup selon les missions.
    ووجه المراقب المالي الانتباه إلى الجداول 1 و 2 و 3، التي تضمنت تفاصيل التكاليف التقديرية لأنشطة البعثات السياسية الخاصة، وموجز للاحتياجات المصنفة حسب المكونات الرئيسية والاحتياجات من الموظفين على التوالي، وأشار إلى أن الاحتياجات تتفاوت كثيرا من بعثة إلى أخرى.
  • Le Secrétariat a envoyé une note verbale datée du 14 juin 2004 à toutes les missions permanentes d'États Membres et d'États observateurs pour attirer leur attention sur la résolution 42/1 de la Commission du développement social et leur demander des informations sur les mesures prises par leur gouvernement quant à la création des organismes ou mécanismes nationaux de coordination et à l'élaboration de politiques relatives au vieillissement ou à la prise en compte des problèmes du vieillissement dans les stratégies nationales.
    وبعثت الأمانة العامة بمذكرة شفوية، مؤرخة 14 حزيران/يونيه 2004، إلى البعثات الدائمة لجميع الدول الأعضاء والدول التي لها مركز المراقب لتوجيه الانتباه إلى قرار لجنة التنمية الاجتماعية 42/1، ولطلب معلومات عن الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بهيئات أو آليات التنسيق الوطنية وبالجهود الرامية إلى وضع سياسات تتعلق تحديدا بالشيخوخة أو إلى تعميم مسائل الشيخوخة في الأنشطة الرئيسية في الاستراتيجيات الوطنية.
  • M. Migliore (Observateur du Saint-Siège) appelle l'attention sur les difficultés croissantes que rencontrent les Palestiniens chrétiens, groupe minuscule de personnes qui constituent moins de 2 % de la population palestinienne.
    السيد ميغليوري (مراقب الكرسي الرسولي): وجه الانتباه إلى الصعوبات المتزايدة التي يواجهها المسيحيون الفلسطينيون، وهم فئة صغيرة من الناس تشكل أقل من 2 في المائة من السكان الفلسطينيين المحليين.
  • M. Boulet (Observateur de la Belgique) attire l'attention sur la recommandation 130, qui donne au constituant et à toute autre personne tenue d'exécuter une obligation garantie la possibilité de renoncer unilatéralement aux droits que lui confèrent les dispositions relatives à la réalisation après défaillance.
    السيد بوليه (المراقب عن بلجيكا) استرعى الانتباه إلى التوصية 130، التي تخوّل للمانح وأي شخص آخر يتعين عليه أداء لالتزام مضمون أن يتنازل من جانب واحد عن أي حق من حقوقه بمقتضى الأحكام التي تحكم الإنفاذ اللاحق للتقصير، وتسائل عما إذا كان من الضروري، في ضوء تلك التوصية، إدراج الفقرة الفرعية (د).